Спрашивает: Саша
Вопрос:
Вопрос задан:
11 января 2021
На вопрос отвечает: протоиерей Димитрий Шушпанов
Ответ священника:
Я не являюсь специалистом в греческом языке, поэтому выскажу лишь своё личное соображение: одни и те - же греческие термины могут иметь в разных ситуациях разное значение. Это видно из приведённых Вами примеров: когда в Гефсиманском саду Христос поизнёс "это Я", по-гречески ἐγώ εἰμί, Иудеи восприняли данное словосочетание, как сакральное имя Божье: Яхве (Ин.18:9).Аналогичная ситуация описывается в эпизоде Лк. 22:70: "И сказали все: итак, Ты Сын Божий? Он отвечал им: вы говорите, что Я". Реакция на словосочетание ἐγώ εἰμί была похожей: " Они же сказали: какое еще нужно нам свидетельство? ибо мы сами слышали из уст Его. И поднялось все множество их, и повели Его к Пилату".
Когда - же в другом эпизоде об исцелённом слепце говорится: "Он же говорил: это я." (Ин.9:9), в ответ никто не собирался перед ним пасть ниц, никто не обвинил в хуле на Бога. Все присутствующие отнеслись к данным словам спокойно. Следовательно, в словах исцелённого слепца не было ничего сокрального. Они были восприняты в обычном, бытовом смысле.
Если Вы, Александра, сомневаетесь в том, что Христос действительно на страницах Евангелий говорит о Себе, как о Творце, как о Боге Яхве, почитайте книгу иудейского раввина Джейкоба Ньюснера: "Рабби беседует с Иисусом" https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5130695 В этой книге, разбирая многочисленные высказывания и действия Иисуса, автор откровенно говорит, что Он ставит Себя на место Бога, говорит и поступает как Яхве.